I don’t speak Danish, so part of this is on me, I suppose. I’m guessing that the likelihood of anyone reading this understanding Danish is sufficiently low for me to say that I would have turned the movie off due to lack of comprehension … the trouble with Shelley is that the movie is mostly in English, so I naturally expected that to continue. That turns out not to be the case, so the third act continues in unsubtitled format – at least the copy I was watching. It isn’t a total deal breaker, as the narrative is conveyed well enough by the visuals and direction. Nevertheless, it would have been nice to have understood the spare dialogue that comes in the third act.